https://translate.google.com/?sl=vi&tl=ja&op=translate ←Google 翻訳 URL
この鬼畜米英が~。日本株下落で自殺者出たらどうしてくれんじゃわれぇ?
Người Mỹ và người Anh quỷ quái này... Nếu chứng khoán Nhật sụt giảm và người ta tự tử, họ sẽ làm gì?
あと、同じく鬼畜のゴミクズ野郎がいるだろうが!
Ngoài ra, có lẽ còn có một số tên khốn rác rưởi quỷ quyệt khác nữa!
お前だよ!お前、今年他人に株式投資勧めてただろ!
Đó là bạn! Bạn đã khuyến nghị đầu tư chứng khoán cho người khác trong năm nay!
身に覚えあるやつ、いるよな。
Có một cái mà tôi nhớ.
あのさ~、どう責任取るのこれ?
Vâng, làm thế nào để bạn chịu trách nhiệm về việc này?
まさか自己責任とか言わないよな!
Tôi sẽ không nói đó là lỗi của riêng tôi!
元を言えば、お前が軽々しく投資を勧めたことで生まれた悲劇だろ。
Nói một cách thẳng thắn, đó là một bi kịch sinh ra từ việc bạn bất cẩn đề xuất đầu tư.
ようするに、お前に責任があるんだから、アフターフォロー一生しろやこのゴミクズ野郎が!
Rốt cuộc, bạn phải chịu trách nhiệm, vì vậy tốt nhất bạn nên theo dõi mãi mãi, đồ rác rưởi!
PS.日本政府が最大のゴミクズ野郎。
Tiếp tục vào ngày mai.(明日へ続く。)
少し感情的になってしまいました、申し訳ございません。
さて、先週からの流れを受け継いだようですね。
私は、下落を予想しましたが、これは予想外です。
歴代一位の下落幅だそうですね。それだけ、貴重な一日でした。この場に立ち会えたのは、光栄ですね。
今日のマーケットは、思った以上に大きく動きました。
休暇が近いので、ここから上げてくることはないでしょう。それは、外国人もです。
中国マネーで上げた日本株は、ここらで資金を引き揚げたのかもしれませんね。
円高になることで、実質の日経平均の価値は下がりますので、さらに下がると予想します。
円安で日本円が多く市場に出ていました。円高になることで、価値は当然下がりますよね。
この流れには、逆らわない方がいい。
少なくとも、私は逆張りしません。
・参考文献
越日小辞典(竹内 与之助 編 、東京大学書林)
・参考サイト