Vtuber野獣先輩で学ぶベトナム語 ー Beast Senpai Việt Nam ー

好きこそものの上手なれ。いい世、来いよ。

Vtuber野獣先輩で学ぶベトナム語 ー Beast Senpai Việt Nam ー - にほんブログ村にほんブログ村 外国語ブログへにほんブログ村 ライフスタイルブログへにほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へPVアクセスランキング にほんブログ村

外国語スキルを活かす!あくしろよ!の使い方1

https://translate.google.com/?sl=vi&tl=ja&op=translateGoogle 翻訳 URL

 

 

 

1.あくしろよ!とは?

「Babylon Stage 34 ~真夏の夜の淫夢~第一章 極道脅迫!体育部員たちの逆襲」

主演:TNOK(谷岡)

助演:TDN、三浦、中田、三浦

 

サッカー部員がTNOKに免許証を奪われる。

「免許証返して下さい、オナシャス(お願いします)!」と後輩をかばうTDN。

それに対して、TNOK「犬の真似しろよ」と脅迫する際に使われた名言。

 

汎用性が高く、特に相手に急がせる時に使われる。

 

使用されるシチュエーションとしては、

  • 待ち合わせに相手が遅れている時
  • 工具を部下に持ってこさせる時
  • 信号が青なのに、前の車が発進しない時
  • 犬の真似を相手に求めた時

に使われるが、他にも活用できる方法があるのではないかと考えてみる。

 

 

www.youtube.com

 

 

・まずは、簡単な使用例を次のように挙げてみる。

例1:「(その)犬だよ。ヨツンヴァインになるんだよ。あくしろよ!

"Nó là một con chó. Nó sắp trở thành Jotunwein. Nhanh lên!"

 

Nó là một con chó.  その(頭にイメージしている)犬(生きている)だよ。

nó(その=頭にイメージしている犬のこと)があることで、状況が具体的になる。

 

 Nó sắp trở thành Jotunwein.  

(頭にイメージしている犬みたいな)ヨツンヴァインに(もうすぐ)なるんだよ。

強い言い方をするなら、điをつけて「四つん這いになれよ」となる。

ヨツンヴァイン=四つん這いであり、

Jotunwein ヨツンヴァイン 

bò bằng bốn chân như bò 牛みたいに四本足に

bò bằng tay và đầu gối 牛みたいに手と膝をついて這う

と言い回しがいくつかある。

 

Nhanh lên あくしろよ=早くしろよ=急げよ=あくしろよ

  1. nó 既述した目下、又は動物の代名詞。この場合、「犬の真似をしろよ」と前に言っているので、犬のことをさす。
  2. là ~は~です。
  3. một con chó 生きている犬のこと。conがないと、死んでいる犬も対象になり、mộtがあることで犬が何をさしているのか具体的であることを示す。
  4. một 一つの、名詞が特定されている時に使う。theの様なもの。範囲を狭める意味で使う。`
  5. con 動物につける類別詞。生きているものに使う。
  6. chó 犬(広い意味)
  7. sắp 並べる、支度をする、もうすぐ、やがて
  8. trở thành ・・・になる
  9. trở(阻)戻る、向きを変える、変わる、阻む、阻止する、
  10. thành nênと同じ、nên=・・・となる
  11. bốn chân 4本足
  12. bốn 4
  13. chân 足
  14. bò 牛
  15. nhanh lên 急げ
  16. bò lạc 野良牛。都会のチャラ男にだまされる田舎娘のことをさす。パパ活女子とはまた違う。
  17. Beast Senpai trở thành bò lạc. 野獣先輩は都会でだまされる田舎娘になった。
  18. Beast Senpai là chị. 野獣先輩はお姉さんです。

 

 

Tiếp tục vào ngày mai. (明日へ続く。)

 

あくしろよ

ヨツンヴァインになるんだろ

あくしろよ

 

てぃーのっく

Mr.beast

・参考文献

越日小辞典(竹内 与之助 編 、東京大学書林)

weblio ベトナム語

google 翻訳

Glosbe

gọo辞書

・引用サイト

tnok (たにおかまたはてぃーのっく)とは【ピクシブ百科事典】 (pixiv.net)

ヨツンヴァイン (おうはやくしろよ)とは【ピクシブ百科事典】 (pixiv.net)